Dienstag, 12. September 2006

rincoglioniti

D'après le dictionnaire De Mauro, rincoglionito veut dire "chi ha perso lucidità, è incapace di connettere o lento di riflessi". C'est un mot que j'adore en italien, on peut aussi dire "rimbambito". Quand quelqu'un ne comprends pas ce qu'on dit, ou fait une chose stupide, on lui dit "sei proprio rincoglionito", tu es vraiment "rincoglionito". Est-ce qu'on pourrait traduire par "retourné dans les co*glioni", comme "rimpatriato" veut dire "retourné dans la patrie"?.
Bref, tout ça pour dire que c'est exactement notre état en ce moment, à fidanzato et moi! Je ne sais pas ce qui nous arrive, mais fidanzato a raté son avion (il a fini par arriver hier à minuit), perdu son billet d'avion, moi j'ai cassé le couvercle de la théière, oublié d'arrêter le gaz, rangé le produit de douche au frigo, appelé quelqu'un pour confirmer son rendez-vous de demain alors qu'il est fixé vendredi etc. Bref, on est rincoglioniti, il n'y a pas d'autre mot!

p.s. de mercredi: j'ai perdu mon abonnement de bus et je me suis fait coller ce matin... la vie est trop injuste, je le fais chaque mois et je n'ai JAMAIS eu de contrôle! 40€ + racheter un abonnement à 25€ pour la fin du moins! Strarincoglionita sono!

7 Comments:

Anonymous Anonym said...

Ahhhh, l'amouououour!!!!!!
C'est dingue,non?

19:04  
Anonymous Anonym said...

il y a dans la bible une très belle lecture du fiancé, le maître de la maison, qui rentre en pleine nuit, et les folles femmes ont cessé d'attendre,mais la sage,(et c'est toi la femme aimée) attend, son bien-aimétoujours éveillée.
donc, bravo à la fidanzata ..... qui reste éveillée car elle ne sait pas à quelle heure rentrera le fiancé !

19:09  
Anonymous Anonym said...

tu as bien résumé ce que signifie ce mot! ciaoooooooooooo

19:14  
Anonymous Anonym said...

Quand tu dis que vous l'etes "en ce moment", c'est une blague, ou tu crois vraiment que c'est un etat inhabituel chez vous?

19:27  
Anonymous Anonym said...

Je ne connaisais pas cemot, je le trouve très beau et tu as si bien expliqué...je le réutiliserai, pour moi, quand je serai "rincoglionita".

20:43  
Anonymous Anonym said...

Pour la culture, je te raconte que le jeune Bonaparte, futur Napoléon, a un jour vu passer Louis XVI et qu'il a dit : " Che coglione ! " Il n'y a donc pas de honte à ça .mom

08:46  
Blogger JvH said...

Peggy: merci et ciaooooo à toi!
Anaïs: fais gaffe, toi!
mamina: bienvenue sur mon blog! Euh... si vous utilisez ce mot en Italie, ne dites pas que c'est moi qui vous l'ai appris!
fifi et anonymous: oui, c'est l'amouuuur...

12:24  

Kommentar veröffentlichen

<< Home



eXTReMe Tracker